This week’s translation is a guest post from the terribly clever and witty Victoria Symons. Victoria teaches Old and Middle English at University College London and researches medieval attitudes toward the written word. Stay tuned for her commentary post next week.
Wær sæt æt wine mid his wifum twam
ond his twegen suno ond his twa dohtor,
swase gesweostor, ond hyra suno twegen,
freolico frumbearn; fæder wæs þær inne
5 þara æþelinga æghwæðres mid,
eam ond nefa. Ealra wæron fife
eorla ond idesa insittendra.
A man sat [drinking] wine with his two wives
and his two sons and his two daughters,
the dear sisters, and their two sons,
noble firstborns. The father of each
5 of those princes was in there,
uncle and nephew. In all there were five
warriors and women sitting within.
Highlight the box with your cursor to reveal the likely solution: Lot and his family